쪽지발송 성공
Click here
재능넷 이용방법
재능넷 이용방법 동영상편
가입인사 이벤트
판매 수수료 안내
안전거래 TIP
재능인 인증서 발급안내

🌲 지식인의 숲 🌲

🌳 디자인
🌳 음악/영상
🌳 문서작성
🌳 번역/외국어
🌳 프로그램개발
🌳 마케팅/비즈니스
🌳 생활서비스
🌳 철학
🌳 과학
🌳 수학
🌳 역사
해당 지식과 관련있는 인기재능

사이트 구매자 평가후기 1위 등극!!​  도움이 필요하시면 언제든 연락주세요원하는 니즈에 맞게 신속하게 정확한 서비스를 제공하겠습니...

안녕하세요^^우즈베키스탄에서 피루자입니다. 좋은 사이트를 알게 되어서 기쁩니다. - 인하대학교 교육 박사과정 졸업 - 경력2016 ...

러시아어 전공했구요 8학기 재학 졸업예정자 입니다러시아(울란우데, 사할린)에 두번 교환학생 다녀왔고 러시아인과 기숙사 룸메 생활 한학기...

2000년 모스크바 국립대 석사 졸업후 러시아에 주로 거주하며 한국을 오가면서 러시아어 관련 프리랜서 업무를 하고 있습니다.주로 번역을 하지만,...

러시아어 직접화법과 간접화법 전환 연습

2024-09-17 17:04:58

재능넷
조회수 703 댓글수 0

러시아어 직접화법과 간접화법 전환 연습 🇷🇺📚

 

 

안녕하세요, 러시아어 학습자 여러분! 오늘은 러시아어의 중요한 문법 요소 중 하나인 직접화법과 간접화법 전환에 대해 자세히 알아보겠습니다. 이 주제는 러시아어 의사소통 능력을 한 단계 높이는 데 매우 중요한 역할을 합니다. 특히 재능넷과 같은 글로벌 재능 공유 플랫폼에서 러시아어 관련 서비스를 제공하거나 이용하실 때 유용하게 활용할 수 있는 지식이 될 것입니다.

직접화법과 간접화법은 누군가의 말이나 생각을 전달하는 두 가지 주요 방식입니다. 직접화법은 원래 말한 사람의 말을 그대로 인용하는 방식이고, 간접화법은 다른 사람의 말을 전달자의 관점에서 재구성하여 전달하는 방식입니다. 러시아어에서 이 두 가지 화법을 올바르게 사용하고 전환하는 능력은 고급 러시아어 구사력의 핵심 요소 중 하나입니다.

이 글에서는 러시아어의 직접화법과 간접화법의 기본 개념부터 시작하여, 두 화법 간의 전환 규칙, 다양한 문장 유형별 전환 방법, 그리고 실제 대화에서의 활용 방법까지 상세히 다루겠습니다. 또한, 학습자들이 쉽게 이해하고 연습할 수 있도록 다양한 예문과 연습 문제도 제공할 예정입니다.

그럼 지금부터 러시아어의 직접화법과 간접화법의 세계로 함께 들어가 보겠습니다! 🚀

1. 러시아어 직접화법과 간접화법의 기본 개념 💡

러시아어에서 직접화법과 간접화법을 이해하기 위해서는 먼저 각 화법의 기본 개념과 특징을 알아야 합니다. 이 섹션에서는 두 화법의 정의, 구조, 그리고 사용 상황에 대해 자세히 살펴보겠습니다.

1.1 직접화법 (Прямая речь)

직접화법은 원래 말한 사람의 말을 그대로 인용하는 방식입니다. 러시아어에서 직접화법은 다음과 같은 특징을 가집니다:

  • 인용 부호(кавычки)를 사용하여 원래의 말을 표시합니다.
  • 인용문 앞이나 뒤에 저자의 말(слова автора)이 위치할 수 있습니다.
  • 원래 말한 사람의 어조, 감정, 표현을 그대로 전달할 수 있습니다.

예시:

Анна сказала: «Я люблю изучать русский язык».

(안나가 말했다: "나는 러시아어를 공부하는 것을 좋아해.")

1.2 간접화법 (Косвенная речь)

간접화법은 다른 사람의 말을 전달자의 관점에서 재구성하여 전달하는 방식입니다. 러시아어에서 간접화법의 특징은 다음과 같습니다:

  • 인용 부호를 사용하지 않습니다.
  • 주로 'что', 'чтобы', 'ли' 등의 접속사를 사용하여 간접화법을 도입합니다.
  • 원래 말의 의미는 유지하되, 문장 구조와 일부 단어들이 변경될 수 있습니다.

예시:

Анна сказала, что она любит изучать русский язык.

(안나는 자신이 러시아어를 공부하는 것을 좋아한다고 말했다.)

1.3 직접화법과 간접화법의 비교

두 화법의 주요 차이점을 시각적으로 비교해 보겠습니다:

직접화법 간접화법 • 인용 부호 사용 • 원래 말 그대로 인용 • 감정과 어조 전달 가능 • 시제 변화 없음 • 대명사 변화 없음 • 인용 부호 미사용 • 말의 내용 재구성 • 객관적 전달 • 시제 변화 가능 • 대명사 변화 필요

이러한 기본 개념을 이해하는 것은 러시아어에서 직접화법과 간접화법을 올바르게 사용하고 전환하는 데 매우 중요합니다. 다음 섹션에서는 이 두 화법 간의 전환 규칙에 대해 자세히 알아보겠습니다.

2. 러시아어 직접화법에서 간접화법으로의 전환 규칙 🔄

러시아어에서 직접화법을 간접화법으로 전환할 때는 여러 가지 문법적 변화가 일어납니다. 이 섹션에서는 이러한 전환 규칙을 상세히 살펴보겠습니다.

2.1 접속사의 사용

직접화법을 간접화법으로 전환할 때 가장 먼저 고려해야 할 것은 적절한 접속사의 선택입니다. 주로 사용되는 접속사는 다음과 같습니다:

  • что (that): 평서문을 간접화법으로 전환할 때 사용
  • чтобы (in order to, that): 명령문이나 요청을 간접화법으로 전환할 때 사용
  • ли (whether, if): 예/아니오 질문을 간접화법으로 전환할 때 사용

예시:

직접화법: Иван сказал: «Я приду завтра».

간접화법: Иван сказал, что он придёт завтра.

2.2 인칭 대명사와 소유 대명사의 변화

간접화법으로 전환할 때 인칭 대명사와 소유 대명사는 문맥에 맞게 변경되어야 합니다:

  • 1인칭 (я, мы) → 3인칭 (он, она, они)
  • 2인칭 (ты, вы) → 1인칭 또는 3인칭 (зависит от контекста)

예시:

직접화법: Мария сказала: «Я закончу свою работу сегодня».

간접화법: Мария сказала, что она закончит свою работу сегодня.

2.3 시제의 변화

러시아어에서는 영어와 달리 시제의 일치 규칙이 엄격하지 않습니다. 그러나 문맥에 따라 시제가 변할 수 있습니다:

  • 현재시제 → 과거시제 (필요한 경우)
  • 미래시제 → 조건법 (필요한 경우)

예시:

직접화법: Анна сказала: «Я буду учить русский язык».

간접화법: Анна сказала, что будет учить русский язык.

2.4 지시사와 부사의 변화

간접화법으로 전환할 때 일부 지시사와 부사도 변경되어야 합니다:

  • сейчас (now) → тогда (then)
  • здесь (here) → там (there)
  • сегодня (today) → в тот день (that day)
  • вчера (yesterday) → накануне (the day before)
  • завтра (tomorrow) → на следующий день (the next day)

예시:

직접화법: Он сказал: «Я сейчас здесь».

간접화법: Он сказал, что он тогда был там.

2.5 전환 규칙의 시각화

이러한 전환 규칙을 더 쉽게 이해할 수 있도록 시각적으로 표현해 보겠습니다:

직접화법 → 간접화법 전환 규칙 1. 접속사 추가 что, чтобы, ли 2. 대명사 변화 я → он/она, мы → они 3. 시제 조정 현재 → 과거 (필요시) 4. 부사 변경 сейчас → тогда, здесь → там ➡️

이러한 규칙들을 숙지하고 연습하면, 러시아어에서 직접화법을 간접화법으로 자연스럽게 전환할 수 있게 됩니다. 다음 섹션에서는 다양한 문장 유형별로 구체적인 전환 방법을 살펴보겠습니다.

3. 문장 유형별 직접화법에서 간접화법으로의 전환 방법 📝

러시아어에서 직접화법을 간접화법으로 전환할 때, 문장의 유형에 따라 다른 접근 방식이 필요합니다. 이 섹션에서는 평서문, 의문문, 명령문 등 다양한 문장 유형별로 전환 방법을 자세히 알아보겠습니다.

3.1 평서문의 전환

평서문을 간접화법으로 전환할 때는 주로 'что' 접속사를 사용합니다.

예시:

직접화법: Михаил сказал: «Я люблю читать русскую литературу».

간접화법: Михаил сказал, что он любит читать русскую литературу.

이 경우, 'что'가 추가되고 인칭 대명사가 변경되었습니다. 시제는 그대로 유지되었습니다.

3.2 의문문의 전환

의문문을 간접화법으로 전환할 때는 질문의 유형에 따라 다른 접속사를 사용합니다.

3.2.1 예/아니오 질문

예/아니오로 대답할 수 있는 질문은 'ли' 접속사를 사용하여 전환합니다.

예시:

직접화법: Учитель спросил: «Вы выполнили домашнее задание?»

간접화법: Учитель спросил, выполнили ли мы домашнее задание.

3.2.2 특정 정보를 묻는 질문

특정 정보를 묻는 질문(who, what, where, when, why, how 등)은 해당 의문사를 그대로 사용합니다.

예시:

직접화법: Анна спросила: «Когда начинается концерт?»

간접화법: Анна спросила, когда начинается концерт.

3.3 명령문의 전환

명령문을 간접화법으로 전환할 때는 'чтобы' 접속사를 사용하며, 동사는 과거시제로 변경합니다.

예시:

직접화법: Мама сказала: «Убери свою комнату!»

간접화법: Мама сказала, чтобы я убрал свою комнату.

3.4 감탄문의 전환

감탄문을 간접화법으로 전환할 때는 상황에 따라 'что' 또는 'как' 접속사를 사용합니다.

예시:

직접화법: Туристы воскликнули: «Какой красивый вид!»

간접화법: Туристы воскликнули, какой красивый вид.

3.5 문장 유형별 전환 요약

다양한 문장 유형별 전환 방법을 시각적으로 정리해 보겠습니다:

문장 유형별 간접화법 전환 1. 평서문 что + 주어/동사 변화 2. 의문문 (예/아니오) ли + 어순 변경 3. 의문문 (특정 정보) 의문사 유지 + 어순 변경 4. 명령문 чтобы + 과거시제 5. 감탄문 что/как + 내용 유지

이러한 규칙들을 숙지하고 다양한 예문을 통해 연습하면, 러시아어에서 모든 유형의 문장을 자연스럽게 간접화법으로 전환할 수 있게 됩니다. 다음 섹션에서는 이러한 전환 규칙을 실제 대화 상황에서 어떻게 적용하는지 살펴보겠습니다.

4. 실제 대화에서의 직접화법과 간접화법 활용 💬

지금까지 배운 직접화법과 간접화법의 전환 규칙을 실제 대화 상황에서 어떻게 적용할 수 있는지 알아보겠습니다. 이 섹션에서는 다양한 대화 시나리오를 통해 두 화법의 활용 방법을 살펴볼 것입니다.

4.1 일상 대화에서의 활용

일상적인 대화에서 직접화법과 간접화법은 자주 사용됩니다. 예를 들어, 친구와의 대화 내용을 다른 사람에게 전달할 때 이 두 화법을 활용할 수 있습니다.

시나리오:

마샤가 안나에게 말했습니다: "나는 내일 모스크바로 여행을 갈 거야."

안나가 이 내용을 세르게이에게 전달하는 상황을 가정해 보겠습니다.

직접화법 사용:

Анна сказала Сергею: «Маша сказала мне: 'Я поеду завтра в Москву'».

간접화법 사용:

Анна сказала Сергею, что Маша сказала ей, что она поедет завтра в Москву.

이 예시에서 볼 수 있듯이, 간접화법을 사용하면 문장 구조가 더 복잡해질 수 있지만, 정보를 더 간결하게 전달할 수 있습니다.

4.2 업무 환경에서의 활용

업무 환경에서는 정확한 정보 전달이 중요하므로, 직접화법과 간접화법을 적절히 활용하는 것이 필요합니다.

시나리오:

상사가 직원에게 지시했습니다: "이 보고서를 내일 오전 9시까지 제출해 주세요."

이 지시를 동료에게 전달하는 상황을 가정해 보겠습니다.

직접화법 사용:

Я сказал коллеге: «Босс сказал: 'Пожалуйста, представьте этот отчет к 9 часам утра завтра'».

간접화법 사용:

Я сказал коллеге, что босс попросил представить отчет к 9 часам утра следующего дня.

업무 환경에서는 간접화법을 사용하는 것이 더 공식적이고 전문적으로 들릴 수 있습니다.

4.3 학술적 맥락에서의 활용

학술 논문이나 보고서에서는 다른 연구자의 말을 인용할 때 직접화법과 간접화법을 모두 사용할 수 있습니다.

시나리오:

유명한 언어학자가 말했습니다: "언어는 문화의 거울입니다."

직접화법 사용:

Известный лингвист утверждает: «Язык - это зеркало культуры».

간접화법 사용:

Известный лингвист утверждает, что язык является зеркалом культуры.

학술적 맥락에서는 두 화법을 적절히 혼용하여 글의 가독성과 정확성을 높일 수 있습니다.

4.4 문학 작품에서의 활용

문학 작품에서는 직접화법과 간접화법이 캐릭터의 대화와 내레이션을 표현하는 데 중요한 역할을 합니다.

시나리오:

소설 속 장면: 주인공이 생각했다. "나는 이 도시를 떠나야 해."

직접화법 사용:

Герой подумал: «Я должен покинуть этот город».

간접화법 사용:

Герой подумал, что он должен покинуть этот город.

문학 작품에서는 두 화법을 적절히 사용하여 이야기의 흐름과 캐릭터의 내면을 효과적으로 전달할 수 있습니다.

4.5 실제 대화 상황 시각화

다양한 상황에서의 직접화법과 간접화법 사용을 시각적으로 표현해 보겠습니다:

실제 대화 상황에서의 화법 사용 일상 대화 직접화법: "나 내일 여행 가!" 간접화법: 그가 내일 여행 간다고 했어. 업무 환경 직접화법: "보고서를 제출하세요." 간접화법: 상사가 보고서 제출을 요청했습니다. 학술적 맥락 직접화법: "언어는 문화의 거울이다." 간접화법: 언어가 문화의 거울이라고 주장한다. 문학 작품 직접화법: "나는 떠나야 해." 간접화법: 그는 떠나야 한다고 생각했다.

이러한 다양한 상황에서 직접화법과 간접화법을 적절히 사용함으로써, 러시아어 의사소통 능력을 더욱 향상시킬 수 있습니다. 다음 섹션에서는 이러한 화법 전환을 연습할 수 있는 실전 예제들을 살펴보겠습니다.

5. 직접화법과 간접화법 전환 연습 문제 🏋️‍♀️

이제 지금까지 배운 내용을 바탕으로 실제 연습을 해보겠습니다. 다음은 다양한 유형의 문장들을 직접화법에서 간접화법으로, 또는 간접화법에서 직접화법으로 전환하는 연습 문제입니다.

5.1 직접화법을 간접화법으로 전환하기

  1. Анна сказала: «Я люблю изучать русский язык».
  2. Учитель спросил: «Вы выполнили домашнее задание?»
  3. Мама попросила: «Купи, пожалуйста, хлеб».
  4. Друг воскликнул: «Какой прекрасный день!»
  5. Директор объявил: «Завтра у нас будет важное собрание».

5.2 간접화법을 직접화법으로 전환하기

  1. Иван сказал, что он приедет в следующем месяце.
  2. Мария спросила, где находится ближайшая станция метро.
  3. Врач посоветовал, чтобы пациент больше отдыхал.
  4. Студент поинтересовался, когда будет следующий экзамен.
  5. Официант уточнил, готовы ли мы сделать заказ.

5.3 복합 문장 전환하기

  1. Анна сказала Ивану: «Я встречу тебя на вокзале, когда ты приедешь».
  2. Учитель объяснил: «Если вы будете регулярно заниматься, ваш русский язык улучшится».
  3. Мама предупредила детей: «Не ходите на озеро, потому что лед еще тонкий».

5.4 연습 문제 해답

이제 위의 연습 문제에 대한 해답을 제공하겠습니다. 먼저 스스로 풀어보시고, 그 후에 이 해답을 참고하시기 바랍니다.

5.1 직접화법을 간접화법으로 전환하기 (해답 보기)
  1. Анна сказала, что она любит изучать русский язык.
  2. Учитель спросил, выполнили ли мы домашнее задание.
  3. Мама попросила, чтобы я купил хлеб.
  4. Друг воскликнул, какой прекрасный день.
  5. Директор объявил, что завтра у нас будет важное собрание.
5.2 간접화법을 직접화법으로 전환하기 (해답 보기)
  1. Иван сказал: «Я приеду в следующем месяце».
  2. Мария спросила: «Где находится ближайшая станция метро?»
  3. Врач посоветовал: «Больше отдыхайте».
  4. Студент поинтересовался: «Когда будет следующий экзамен?»
  5. Официант уточнил: «Вы готовы сделать заказ?»
5.3 복합 문장 전환하기 (해답 보기)
  1. Анна сказала Ивану, что встретит его на вокзале, когда он приедет.
  2. Учитель объяснил, что если мы будем регулярно заниматься, наш русский язык улучшится.
  3. Мама предупредила детей, чтобы они не ходили на озеро, потому что лед еще тонкий.

5.5 연습의 중요성

이러한 연습 문제를 통해 직접화법과 간접화법의 전환 규칙을 실제로 적용해볼 수 있습니다. 규칙을 단순히 암기하는 것보다 이렇게 다양한 예문을 통해 연습하는 것이 실제 언어 사용 능력 향상에 더 효과적입니다.

정기적으로 이와 같은 연습을 하면, 러시아어에서 직접화법과 간접화법을 자연스럽게 사용할 수 있게 될 것입니다. 또한, 실제 대화나 텍스트에서 이러한 화법의 사용을 인식하고 이해하는 능력도 향상될 것입니다.

연습의 효과 🧠 규칙 이해 강화 💬 실제 대화 능력 향상 📚 독해 능력 개선 ✍️ 작문 실력 향상 지속적인 연습을 통한 실력 향상

6. 결론 및 추가 학습 자료 📚

지금까지 러시아어의 직접화법과 간접화법에 대해 자세히 살펴보았습니다. 이 문법 요소는 러시아어 의사소통에서 매우 중요한 역할을 하며, 고급 수준의 언어 구사력을 위해 필수적입니다.

6.1 주요 학습 포인트 요약

  • 직접화법과 간접화법의 기본 개념과 차이점
  • 다양한 문장 유형별 전환 규칙
  • 실제 대화 상황에서의 활용 방법
  • 연습 문제를 통한 실전 적용

6.2 추가 학습을 위한 조언

  1. 정기적인 연습: 매일 조금씩이라도 직접화법과 간접화법 전환 연습을 하세요.
  2. 실제 자료 활용: 러시아어 뉴스, 소설, 대화 등을 읽으면서 직접화법과 간접화법의 사용을 관찰하세요.
  3. 말하기 연습: 친구나 언어 교환 파트너와 함께 직접화법과 간접화법을 사용하여 대화해 보세요.
  4. 작문 연습: 다양한 상황을 상상하여 직접화법과 간접화법을 사용한 짧은 글을 써보세요.
  5. 오류 분석: 실수를 두려워하지 말고, 오히려 그것을 학습의 기회로 삼으세요.

6.3 추천 학습 자료

  • 📘 "Russian Grammar" by Terence Wade
  • 🌐 RussianLessons.Net - 온라인 러시아어 문법 강좌
  • 📱 Duolingo - 러시아어 학습 앱
  • 🎧 "Russian Made Easy" 팟캐스트
  • 📺 러시아 국영 방송 RT의 뉴스 영상 (자막 제공)

6.4 마무리

러시아어의 직접화법과 간접화법 학습은 단기간에 완성될 수 있는 것이 아닙니다. 지속적인 노력과 연습이 필요합니다. 하지만 이를 통해 여러분의 러시아어 실력은 한 단계 더 높아질 것입니다. 어려움을 느낄 때마다 이 가이드를 참고하시고, 꾸준히 학습해 나가시기 바랍니다.

마지막으로, 언어 학습의 여정을 즐기세요! 새로운 표현 방식을 익히는 과정 자체가 러시아 문화와 사고방식을 이해하는 흥미로운 경험이 될 것입니다. 여러분의 러시아어 학습 여정에 행운이 함께하기를 바랍니다! Удачи в изучении русского языка! (러시아어 학습에 행운을 빕니다!)

러시아어 학습의 여정 시작 유창성 기초 문법 직접/간접화법 고급 표현

관련 키워드

  • 러시아어
  • 직접화법
  • 간접화법
  • 문법
  • 의사소통
  • 언어학습
  • 전환규칙
  • 대화기술
  • 작문능력
  • 문화이해

지적 재산권 보호

지적 재산권 보호 고지

  1. 저작권 및 소유권: 본 컨텐츠는 재능넷의 독점 AI 기술로 생성되었으며, 대한민국 저작권법 및 국제 저작권 협약에 의해 보호됩니다.
  2. AI 생성 컨텐츠의 법적 지위: 본 AI 생성 컨텐츠는 재능넷의 지적 창작물로 인정되며, 관련 법규에 따라 저작권 보호를 받습니다.
  3. 사용 제한: 재능넷의 명시적 서면 동의 없이 본 컨텐츠를 복제, 수정, 배포, 또는 상업적으로 활용하는 행위는 엄격히 금지됩니다.
  4. 데이터 수집 금지: 본 컨텐츠에 대한 무단 스크래핑, 크롤링, 및 자동화된 데이터 수집은 법적 제재의 대상이 됩니다.
  5. AI 학습 제한: 재능넷의 AI 생성 컨텐츠를 타 AI 모델 학습에 무단 사용하는 행위는 금지되며, 이는 지적 재산권 침해로 간주됩니다.

재능넷은 최신 AI 기술과 법률에 기반하여 자사의 지적 재산권을 적극적으로 보호하며,
무단 사용 및 침해 행위에 대해 법적 대응을 할 권리를 보유합니다.

© 2024 재능넷 | All rights reserved.

댓글 작성
0/2000

댓글 0개

해당 지식과 관련있는 인기재능

안녕하세요?  저는 카자흐스탄에서 온 아미나라고 합니다. 2004년부터 통번역 업무를 시작하여 카자흐스탄 및 해외에서 경력을 쌓...

안녕하세요   대학교에서 러시아가 전공입니다. 현재 토르플 2급보유하고 있습니다.(대학교 졸업기준 1급/ 1급보다 2급이 높은 ...

안녕하세요^^다양한 분야에서 통번역 경험이 많은 원어민이 해드리는 우즈벡어 및 러시아어 전문 번역 서비스를 제공합니다. 번역사 소개1. ...

안녕하세요, 러시아 고려인이라서 러시아어와 한국어를 유창하게 구사합니다.그 외에 영어도 능숙합니다.현재 조선소에서 번역가로 근무하는 ...

📚 생성된 총 지식 10,424 개

  • (주)재능넷 | 대표 : 강정수 | 경기도 수원시 영통구 봉영로 1612, 7층 710-09 호 (영통동) | 사업자등록번호 : 131-86-65451
    통신판매업신고 : 2018-수원영통-0307 | 직업정보제공사업 신고번호 : 중부청 2013-4호 | jaenung@jaenung.net

    (주)재능넷의 사전 서면 동의 없이 재능넷사이트의 일체의 정보, 콘텐츠 및 UI등을 상업적 목적으로 전재, 전송, 스크래핑 등 무단 사용할 수 없습니다.
    (주)재능넷은 통신판매중개자로서 재능넷의 거래당사자가 아니며, 판매자가 등록한 상품정보 및 거래에 대해 재능넷은 일체 책임을 지지 않습니다.

    Copyright © 2024 재능넷 Inc. All rights reserved.
ICT Innovation 대상
미래창조과학부장관 표창
서울특별시
공유기업 지정
한국데이터베이스진흥원
콘텐츠 제공서비스 품질인증
대한민국 중소 중견기업
혁신대상 중소기업청장상
인터넷에코어워드
일자리창출 분야 대상
웹어워드코리아
인터넷 서비스분야 우수상
정보통신산업진흥원장
정부유공 표창장
미래창조과학부
ICT지원사업 선정
기술혁신
벤처기업 확인
기술개발
기업부설 연구소 인정
마이크로소프트
BizsPark 스타트업
대한민국 미래경영대상
재능마켓 부문 수상
대한민국 중소기업인 대회
중소기업중앙회장 표창
국회 중소벤처기업위원회
위원장 표창