영어번역에서 중요한건 단지 영어실력뿐 아니라 한글로 전환하는 과정에서의
영어단의 뉘앙스 혹은 세밀한 의미 차이를 포착하여 다시 한문장으로 자연스래 전환하는것이라 생각합니다.
아마도 많은 이들이 이같은 말을 하고 저역시 똑같은 말을 하고있으나 그 이유는 아무래도
그만큼 이게 널리 알려진 진리이기 때문일 것입니다.
영어 번역의 원리가 그런만큼 제 영어에 대한 일종의 'sens' 를 최대한 활용하여
기존의 문장의 뜻이 서로 완벽히 그리고 자연스래 호환되도록 하는 번역 작업을 도와드리겠습니다.
무엇보다 성실히 그리고 진실되게 임하겠습니다.
그런만큼 책임감이 앞서는 것도 사실입니다.
고객님, 그리고 의뢰인 분이 만족하실때까지 돈보다는 작업의 'quility' 를
가장 먼저 생각하는 번역가가 되겠습니다.